5. Dead As A Doornail - Morto stecchito

Il Quinto Volume

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Robbie
     
    .

    User deleted


    fantastico
     
    .
  2. Monyka82
     
    .

    User deleted


    bella quella scena...se un vampiro avesse potuto avere un infarto Eric l'avrebbe avuto si sucro, soprattutto quando lei gli dice che per stare insieme a lei epr sempre avrebbe lasciato la sua posizine di Sceriffo...impareggiabile!
     
    .
  3. babelogue
     
    .

    User deleted


    ahem... Sempre sia lode a Eric il sommo vikingo,
    però
    considerato che neanche si ricordava di essere sceriffo, in effetti non si ricordava assolutamente niente della sua vita, non è che rinunciasse poi a molto. Rinunciava a qualcosa che non ricordava per qualcosa che al momento gli piaceva parecchio.
    certo è divertente che quando Sookie gli fa il "riassuntino" (l'abbiamo fatto in tutte le maniere in tutte le stanze, più volte, ecc) che culmina con il la proposta di lasciare tutto pe lei, allora si che Eric sa a cosa avrebbe rinunciato e l'idea gli fa venire un coccolone.
     
    .
  4. Monyka82
     
    .

    User deleted


    pero ' lui le chiede cosa ha riposto lei...e lei le dice che non sarebbe stato giusto eprchè non era veramente lui lui...il che dal mio punto di vista vuol dire che la proposta la considererebbe ora se le venisse fatta e che l'ha considerata anche qnd lui non aveva memoria...peor' deciditi ragazza!!!
    cmq lui non rinunciava a molto perchè non sentiva l'importanza della sua posizione da Sceriffo...era senza memoria, ma in contatto con la parte piu' umana che aveva dentro e che lo spingeva verso Sookie....sooooo sweeeeet!!!
     
    .
  5. Layla__
     
    .

    User deleted


    Ecco la pagina (fra parentesi quadra la traduzione), scusate evenutali errori di battitura, ma non ho fatto in tempo a ricontrollarlo:
    SPOILER (click to view)
    He raised a blond eyebrow. “And since you’re asking me to do this for you, of course, you owe me.”[Sollevò il suo sopracciglio biondo: “ E siccome mi stai chiedendo di fare questo per te, naturalmente mi devi qualcosa”]

    “Gosh, I wonder what you want in return?” I asked, maybe a little on the dry and sarcastic side.[“Accidenti, mi chiedo cosa potresti mai volere in cambio” chiesi , forse un po’ troppo seccata e sarcastica]

    He grinned at me broadly, giving me a flash of fang. “Tell me what happened while I was staying with you. Tell me completely, leaving out nothing. After that, I’ll do what you want.” He put both feet on the floor and leaned forward, focused on me. [Sogghignò apertamente, facendomi intravedere i canini. “Dimmi cosa è successo mentre ero con te. Dimmelo per intero, senza tralasciare nulla. Dopodiché farò quello che vuoi” mise entrambi I piedi a terra e si piegò in avanti concentrato su di me]

    “All right.” Talk about being caught between a rock and a hard place. I looked down at my hands clasped in my lap. [“Va bene” (proverbio inglese che si potrebbe tradurre con il nostro “passare dalla padella alla brace”, cioè scegliere fra due alternative entrambe spiacevoli). Osservai le mie mani serrate sul mio grembo]

    “Did we have sex?” he asked directly.[“Abbiamo fatto sesso?” chiese ditrettamente]

    For about two minutes, this might actually be fun. “Eric,” I said, “we had sex in every position I could imagine, and some I couldn’t. We had sex in every room in my house, and we had sex outdoors. You told me it was the best you’d ever had.” (At the time he couldn’t recall all the sex he’d ever had. But he’d paid me a compliment.) “Too bad you can’t remember it,” I concluded with a modest smile.
    [Per circa due minuti questo poteva rivelarsi divertente. “Eric” dissi “abbiamo fatto sesso in ogni posizione che potessi immaginare, e anche alcune che non potevo.Abbiamo fatto sesso in ogni stanza della mia casa, e abbiamo fatto sesso fuori nel cortile. Hai detto che era il migliore che avessi mai fatto” (In quel momento non poteva ricordare tutto il sesso che aveva fatto, ma dopotutto mi aveva fatto un complimento) “Un vero peccato tu non lo possa ricordare, conclusi sorridendo modestamente]

    Eric looked like I’d hit him in the forehead with a mallet. For all of thirty seconds his reaction was completely gratifying. Then I began to be uneasy. [Eric appariva come se lo avessi colpito con un martello in fronte. Per trenta secondi la sua reazione fu assolutamente gratificante. Poi cominciai a sentirmi a disagio]

    “Is there anything else I should know?” he said in a voice so level and even that it was simply scary. [“Altro che dovrei sapere?” rispose con una voce talmente piatta e controllata da risultare semplicemente spaventosa.]

    “Um, yes.”[“Ehm..sì…”]

    “Then perhaps you’ll enlighten me.”[“Dunque vuoi forse illuminarmi?”]

    “You offered to give up your position as sheriff and come to live with me. And get a job.”[“Ti sei offerto di rinunciare alla tua posizione da sceriffo per venire a vivere con me. E trovarti un lavoro”]

    Okay, maybe this wasn’t going so well. Eric couldn’t get any whiter or stiller. “Ah,” he said. “Anything else?” [Okay forse non stava andando poi così bene. Eric non poteva essere più pallido o immobile. “Ah” disse “Altro?”]

    “Yes.” I ducked my head because I’d gotten to the absolutely un-fun part. [“Sì” Abbassai la testa perchè ero arrivata alla parte completamente priva di divertimento]

    […vabbè qua se vi interessa ve lo traduco dopo, comunque Eric non fa niente di particolare, Sookie comincia a parlare di tutto quello che è successo con Debbie Pelt e la sera dell’assassinio, del fatto che hanno nascosto il corpo e così, ma parla tipo ininterrottamente per 20 righe]

    “You’re talking too much,” Eric said. [“Stai parlando troppo” disse Eric]

    I pressed my lips together. One minute he wanted me to tell him everything; the next minute he wanted me to stop talking. [Chiusi le labbra. Un minuto voleva che gli dicessi tutto, l’altro che smettessi di parlare]

    For maybe five minutes, Eric just looked at me. I wasn’t always sure he was seeing me. He was lost in some deep thoughts.[Per circa 5 minuti Eric mi osservò e basta.Certi momenti non sono sicura che mi vedesse. Era assorto in qualche pensiero profondo]

    “I told you I would leave everything for you?” he said at the end of all this rumination.[ “Ti ho detto che avrei lasciato tutto per te?”]

    I snorted. Trust Eric to select that as the pertinent idea. [Sbuffai. Fidati di Eric per scegliere l’idea più pertinente (cioè tipo lei parla mezz’ora del fatto che ha ucciso una tipa e questo gli chiede solo se era vero che aveva detto di lasciare tutto per lei? XD)

    “And how did you respond?”[“ E come hai risposto?”]

    Okay, that astonished me. “You couldn’t just stay with me, not remembering. That wouldn’t be right.”[Okay questo mi sorprese. “Che non potev semplicemente stare cone me, non ricordando. Questo non sarebbe stato giusto”.]

    He narrowed his eyes. I got tired of being regarded through slits of blue. “So,” I said, curiously deflated. Maybe I’d expected a more emotional scene than this. Maybe I’d expected Eric to grab me and kiss me silly and tell me he still felt the same. Maybe I was too fond of daydreams. “I did your favor. Now you do mine.”

    [Socchiuse gli occhi. Mi stancai di essere spiata da queste fessure di blu. “Quindi,” disse stranamente sgonfia.Forse mi ero aspettata qualcosa di più emozionale di questo. Forse mi aspettavo che Eric mi prendesse e mi baciasse scioccamente dicendomi che si sentiva ancora così. Forse sognavo troppo ad occhi aperti. “ti ho fatto un favore. Ora tu fai il mio.”
     
    .
  6. babelogue
     
    .

    User deleted


    e lo sapevo che Monyka si lanciava in difesa del Vikingo! :P :D :P :D
     
    .
  7. Monyka82
     
    .

    User deleted


    povero...in fin dei conti anche in questo libro è di nuovo ad aiutarla(lei attira rogne peggio che un untore dell'800 duranta la peste....)...e poi come non si puo' difendere uno che è Mr January!!!per me potrebbe far fuori tutta Bon temps che io lo inciterei lo stesso...oramai sono partuta per la tangenzialeeeeee.....help help help....


    Edited by Monyka82 - 2/7/2009, 16:12
     
    .
  8. babelogue
     
    .

    User deleted


    in effetti bisogna dargli atto che nei libri è sempre pronto ad aiutarla - fin dal primo!
    manipolatore, ma obiettivamente generoso (con Sookie, forse a volte con Pam, ma basta).
     
    .
  9. Robbie
     
    .

    User deleted


    posso solo immaginare il vichingo che ascolta il "riassuntino" di sookie e l'espressione che gli si dipinge, sicuramente gli sarebbe venuto un infarto.
    grazie layla per la traduzione io e l'inglese proprio non ne vogliamo sapere l'una dell'altro
     
    .
  10. Monyka82
     
    .

    User deleted


    questo è un pezzo della stessa scena, subito dopo...Eric sente odore di fata e di altro su Sookie...
    SPOILER (click to view)
    “Then I’ll come to you,” Eric said, and knelt in front of me. He pressed against my legs and leaned over
    so his head was against my neck. He inhaled, held it, exhaled. I had to choke back a nervous laugh at the
    similarity the process held to smoking dope. “You reek,” Eric said, and I stiffened. “You smell of shifter
    andWere and fairy.A cocktail of other races.” (sto venedo verso di te...Eric si alzo' e balzo di fronte a me. Si premette contro di me con le gambe e piegò la test contro il mio collo.Inalò. Assaporor' ed esalo'. Risposi con una risata nervosa..."Puzzi", disse, "odori di mutaforme, di Lupi e fate, un cocktail di altre razze anche.)

    I stayed completely immobile. His lips were about two millimeters from my ear. “Should I just bite you,
    and end it all?” he whispered. “I would never have to think about you again. Thinking about you is an
    annoying habit, and one I want to be rid of. Or should I start arousing you, and discover if sex with you
    was really the best I’ve ever had?” (restai immobile. Le sue labbra erano a 2 mm dal mio orecchio.."Dovrei morderti e porre fine a tutto? sussurrò-"Non dovrei pensare piu' a te. Penasarti è un'abitudine cosi noiosa e una di cui mi voglio liberare. Oppure dovrei iniziare a eccitarti e scopreire se il sesso con te è stato davvero il migliore che abbia avuto?)

    I didn’t think I was going to get a vote on this. I cleared my throat. “Eric,” I said, a little hoarsely, “we
    need to talk about something.” (Non pensai che avrei dato una risposta.Mi schiarii la gola-"Eric"-disse-dobbiamo parlare di una cosa"

    “No. No. No,” he said. With each “no” his lips brushed my skin. ("No.No.No"-disse-con ogni "no" le sue labbra sfiroavano la mia pelle.

    I was looking past his shoulder at the window. “Eric,” I breathed, “someone’s watching us.” (stavo guardando oltre le sue spalle-"Eric".respirai-"qualcuno ci sta osservando"
     
    .
  11. titania
     
    .

    User deleted


    Se continuate così io darò i numeri prima di settembre!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



     
    .
  12. Robbie
     
    .

    User deleted


    non potete fare così, chi li sta osservando? io a fine settembre non ci arrivo
     
    .
  13. babelogue
     
    .

    User deleted


    Robbie io te lo dico anche - magari brevemente, non ho i libri sotto mano - ma sei sicura di voler sapere tutto?
     
    .
  14. Robbie
     
    .

    User deleted


    sicura sicura no, ma la curiosità mi uccide, proverò a tenermi un po'. Brevemente sotto spoiler così non lo leggo se proprio non sono convinta?...nessuno ci crede appena scrivi qualcosa lo divoro :D
     
    .
  15. babelogue
     
    .

    User deleted


    e sotto spoiler sia:
    SPOILER (click to view)
    Tara si è messa nei guai: frequenta un vampiro molto pericoloso - molto pericoloso secondo la scala di valori di Eric, figuriamoci! e' proprio per aiutarla che Sookie chiede il favore a Eric, quel favore che ripaga raccontando cos'era successo tra loro. Eric fa la sua parte del favore, ma il vampiro (non mi ricordo come di chiama) non gradisce e si presenta da Sookie per tentare una ritorsione
     
    .
374 replies since 12/6/2009, 00:43   6564 views
  Share  
.